Cartilla de términos usados en casos de terremoto (Consérvelo)

Update: June 10, 2013SERIE Prevención del Terremoto Nº 9

Términos de ayuda (USTED → JAPONÉS)

Términos de ayuda (USTED → JAPONÉS)
助けてください。tasukete kudasai AYUDEME POR FAVOR
スペイン語を話せます。○○go o hanasemasu HABLO ESPAÑOL
○○がいます。○○ ga imasu HAY UNA PERSONA ○○ ex. 病人(byonin) ENFERMA / けが人(keganin) HERIDA / 家の中に人(ie no naka ni hito) DENTRO DE CASA
ケガしています。 kega shiteimasu ESTOY HERIDO
体調が悪いです。 taicho ga warui desu ME SIENTO MAL
○○が痛いです。 ○○ ga itai desu TTENGO DOLOR DE/EN ○○ ex. 頭(atama) CABEZA / 首(kubi) CUELLO / 胸(mune) PECHO / 腰(koshi) CINTURA / おなか(onaka) BARRIGA / 手(te) MANO / 足(ashi) PIE
○○です。○○ desu SUFRO DE ○○ ex. 糖尿病(tounyobyo) DIABETES / 心臓病(shinzobyo) ENF. CARDÍACA / てんかん(tenkan) EPILEPSIA
○○が不自由です。○○ ga fujiyu desu ENGO DEFICIENCIA ○○ ex. 耳(mimi) AUDITIVA / 目(me) VISUAL / 手(te) MANUAL / 足(ashi) EN EL PIE
家族と連絡が取りたい。kazoku to renraku o toritai QUIERO CONTACTAR A MI FAMILIA
○○はどこですか。○○ wa dokodesuka DONDE ESTÁ ○○ ? ex. 避難所(hinanjo) LOCAL DE REFUGIO / 医者(isha) MÉDICO / 食べ物(tabemono) COMIDA / 水(mizu) AGUA / 生活用品の配給(DISTRIBUCIÓN DE PROVISIONES) supplies distribution / 電話(denwa) TELÉFONO / トイレ(toire) BAÑO / 風呂(furo) TINA / 携帯電話の充電(keitaidenwa no juden) RECARGADOR DE BATERÍA DEL CELULAR
○○は使えますか。○○ wa tsukaemasuka ¿ÉS POSIBLE USAR ○○? ex. トイレ(toire) EL BAÑO / 水道(suido) AGUA / 電話(denwa) TEL / ガス(gasu) GAS / バス(basu) ÓMNIBUS / 電車(densha) TREN
○○が食べれません。○○ ga taberaremasen NO PUEDO COMER ○○ex. 健康上(kenkojo) POR PROBLEMAS DE SALUD / 宗教上(shukyojo)POR MI RELIGIÓN/ 豚肉(butaniku) CARNE DE PUERCO / 牛肉(gyuniku) CARNE DE RES / そば(soba) soba / 卵(tamago) HUEVO / 魚(sakana) PESCADO

Términos de auxilio (JAPONÉS → USTED)

Términos de auxilio (JAPONÉS → USTED)
逃げてください。 nigete kudasai ¡ HUYA!
ついてきてください。 tsuite kite kudasai VENGA JUNTO CONMIGO
危ないです。 abunai desu ES PELIGROSO
大丈夫です。 daijobu desu ESTA BIEN
○○に避難してください。 ○○ ni hinanshite kudasai REFUGIESE ○○ ex. 避難所(hinanjo) LOCAL DE REFUGIO / 小学校(shogakko) ESCUELA PRIMARIA / 中学校(chugakko) ESCUELA SECUNDARIA / 公民館(kominkan) CENTRO PÚBLICO MUNICIPAL
○○に入らないでください。 ○○ ni hairanaide kudasai NO INGRESAR (A) ○○ ex. 家(ie) CASA / 建物(tatemono) EDIFICIO / 許可なく(kyoka naku) SIN AUTORIZACIÓN
○○を○時○分に配ります。 ○○ o ○ji ○fun ni kubarimasu DISTRIBUIREMOS ○○ A LAS ○HS ○MIN ex. 食料(shokuryo) ALIMENTOS / 水(mizu) AGUA / 生活用品(seikatsuyohin) PROVISIONES

TÉRMINOS USUALES

TÉRMINOS USUALES ¡ES BUENO SABERLOS!
避難指示 hinanshiji ALERTA DE REFUGIO
避難解除 hinankaijo FIN DE ALERTA DE REFUGIO
火事 kaji INCENDIO
土砂崩れ Doshakuzure DERRUMBE
危険 kiken PELIGROSO
余震 yoshin TEMBLORES SECUNDARIOS
応急措置 okyushochi PRIMEROS AUXILIOS
救護所 kyugosho PUESTO DE PRIMEROS AUXILIOS
ペースメーカー pesumeka MARCA- PASSO
人工透析 jinkotoseki HEMODIÁLISIS
炊き出し takidashi PREPARACIÓN DE COMIDA
給水車 kyusuisha CAMIÓN CISTERNA
利用時間 riyojikan HORARIO DE USO
火気厳禁 kakigenkin PROHIBIDO USAR FUEGO
喫煙場所 kitsuenbasho ZONA DE FUMADORES
無料 / 有料 muryo/yuryo GRATUITO/ COBRANZA
貸し出し kashidashi PRESTAR
通行可能 tsukokano TRÁNSITO AUTORIZADO
消灯時間 shotojikan HORARIO DE CORTE DE LUZ
エコノミークラス症候群 economy class shokogun SÍNDROME DE CLASE ECONÓMICA
復旧 fukkyu REESTABLECIDO
り災証明書 risaishomeisho CERTIFICADO DE DAMNIFICADO

DATOS PERSONALES

DADOS PESSOAIS

#Guarde esta hoja junto con el kit de emergencia
#Cualquier persona podrá utilizar el servicio local de refugio
#En cuanto al sistema “171” de confirmación de seguridad familiar véase Mimitaro no.60

LOCAL DE REFÚGIO
LOCAL DE REFÚGIO
ENTRADA PROIBIDA
ENTRADA PROIBIDA
PROHIBIDO FUMAR
PROHIBIDO FUMAR
TRANSITO PROHIBIDO
TRANSITO PROHIBIDO
キャッチコピー「母なる湖・琵琶湖。-あずかっているのは、滋賀県です。」